Отсылки,что в нашем переводе благополучно пролюбены Первая отсылка на Тиган понятна. "-доставлял болтливого австралийца в аэропорт хитроу" -Зачем? -Что бы найти меня, Не время боятся Клара!" В субтитрах смотрим "- чертовски долго доставлял илистого прыгуна (рыба в Австралии)в аэропорт Хитроу"-Зачем?- Да мне откуда знать? Храброе сердце, Клара" Если ты доставлял человека в аэропорт, ты значит с ним путешествовал.значит твой попутчик не может искать тебя.Вы же с ним (доктором) путешествуете. Л-логика.
Только за одно "Деньги вперед, цвяточек" можно похвалить эту серию, а про мужика, который в любой стрессовой ситуации падает в обморок, я вообще молчу. :D